# locale.properties por Neil Hodgson neilh@scintilla.org # Del dominio publico desde el 2001 # locale.properties define los textos para la interfaz de usuario en lenguage local # Algunas definiciones están comentadas porque duplican alguna otra cadena # El formato de cada línea es original=traducción, por ejemplo File=&Archivo # Aunque el texto original puede tener puntos suspensivos y teclas de acceso con el # indicador "&" para la interfaz , estos pueden no aparecer para los textos # originales. Las traducciones deberían tener el indicador de la tecla de acceso # que puede ser diferente del original o no tenerlo. # Los puntos suspensivos son añadidos automáticamente cuando son requeridos. # El caracter "/" no debe ser utilizado para entradas de menú, ya que en GTK+ este # caracter es utilizado para definir la jerarquía y producir submenus no deseados # Cada texto original debe tener solo una traducción, aún si aparece en lugares # diferentes en la interfaz de usuario. # Favor de agregar aquí las condiciones, licencia yo/ avisos de copyright que desee. # Si no se epecifica alguna de las anteriores entonces la traducción contribuida se # asumirá como del dominio público bajo las mismas condiciones que SciTE. # locale.properties (Español, México) por Roberto Chamorro P. # Esto es para diferenciarlo de otras traducciones al español que incluyen variantes # de Caló o Jerga típica de la región: p.ej. Archivo, Fichero (es); Buscar, Buscá (ar) # Definir aquí la Codificación de este archivo tal que en GTK+ 2, el archivo pueda ser # recodificado como UTF-8 que es la codificación de la interfaz de usuario de GTK+ 2. # Comunmente la opción para los usuarios Europeos es LATIN1. Para otras localizaciones # ver el conjunto de codificaciones soportadas por iconv. translation.encoding=LATIN1 # Menús # Menú Archivo File=&Archivo New=&Nuevo Open=A&brir Open Selected Filename=Abrir archiv&o seleccionado Revert=&Volver a versión guardada Close=&Cerrar Save=&Guardar Save As=Guardar co&mo Export=E&xportar As HTML=Como formato &HTML As RTF=Como formato &RTF Page Setup=Confi&guración de página Print=&Imprimir Load Session=Cargar sesión Save Session=Guardar sesión Exit=Sali&r # Menú Edición Edit=&Edición Undo=&Deshacer Redo=&Rehacer Cut=&Cortar Copy=C&opiar Paste=&Pegar Delete=&Borrar Select All=&Selecionar todo Copy as RTF=Copiar como formato RTF Match Brace=Coincidir con corch&ete Select to Brace=Seleccionar hasta corc&hete Show Calltip=&Mostrar Calltip Complete Symbol=Comple&tar símbolo Complete Word=Completar &palabra Expand Abbreviation=Expandir abre&viatura Block Comment or Uncomment=Comentar|Quitar comentario a selección Box Comment=Comentar en ca&ja Stream Comment=Comentar en bloque Make Selection Uppercase=Cambiar selección en ma&yúsculas Make Selection Lowercase=Cambiar selección en mi&núsculas # Menú búsqueda Search=&Búsqueda Find=&Buscar Find Next=Buscar siguiente Find Previous=Buscar &anterior Find in Files=Buscar en &archivos Replace=&Reemplazar Go to=&Ir a línea Next Bookmark=Siguiente mar&cador Previous Bookmark=Marcador a&nterior Toggle Bookmark=Activar|&Desactivar marcador Clear All Bookmarks=Borrar &todos los marcadores # Menú ver View=&Ver Toggle current fold=&Abrir|Cerrar pliegue actual Toggle all folds=Abrir|Cerrar &todos los plieges Full Screen=&Pantalla completa Tool Bar=Barra de &herramientas Tab Bar=Barra de pestañas Status Bar=Barra de &estado Whitespace=&Carácter espacio-en-blanco End of Line=&Final de línea Indentation Guides=&Guías de indentación Line Numbers=&Números de línea Margin=&Margen Fold Margin=Margen de plie&ges Output=Panel de res&ultados Parameters=Pará&metros # Menú Herramientas Tools=&Herramientas Compile=&Compilar Build=&Generar Go=&Ejecutar Stop Executing=&Parar ejecución Next Message=&Siguiente mensaje Previous Message=Mensaje &anterior Clear Output=&Limpiar panel de resultados Switch Pane=Cambiar &de panel # Menú opciones Options=&Opciones Always On Top=Siempre &visíble Vertical Split=&Separación vertical Line End Characters=&Caracteres de final de línea CR + LF=CR &+ LF CR=&CR LF=&LF Convert Line End Characters=C&onvertir caracter(es) de final de línea Change Indentation Settings=Cambiar reglas de &indentación Use Monospaced Font=Utilizar fuente no &proporcional Open Local Options File=Abrir archivo de Opciones Local&es Open User Options File=Abrir archivo de Opciones de &Ususario Open Global Options File=Abrir archivo de Opciones &Globales Open Abbreviations File=Abrir archivo de &Abreviaciones # Menú Lenguaje Language=&Lenguaje # Menú documentos Buffers=&Documentos Previous=&Anterior Next=&Siguiente Close all=&Cerrar todos # Menú Ayuda Help=&Ayuda About Sc1=Acerca de Sc1 About SciTE=Acerca de SciTE # Diálogos # Diálogos genéricos OK=&Aceptar Cancel=&Cancelar Yes=&Sí No=&No # Diálogo Acerca de ... #Acerca de SciTE= TranslationCredit=Español,México 1.72 por Roberto Chamorro Paredes Contributors:= # Diálogos Abrir y Guardar Open File=Abrir archivo Save File=Guardar archivo Save File As=Guardar archivo como Export File As HTML=Exportar archivo a formato HTML Export File As RTF=Exportar archivo a formato RTF Save Current Session=Guardar sesión actual Custom Filter=Filtro personalizado # Diálogo Buscar en archivos Find in Files=B&uscar en archivos Find what:=Buscar qué: Files:=&Archivos: Find=&Buscar # Diálogo Ir a Go To=&Ir a Destination Line Number:=&Línea de destino: Current line:=Línea &actual: Last line:=Última lí&nea: # Diálogo Reglas de sangria Indentation Settings=&Reglas de sangria Tab Size:=&Tamaño tabulación: Indent Size:=Tamaño sangr&ia: Use tabs:=&Usar tabulación: # Diálogos Reemplazar y Buscar #Replace=&Reemplazar #Find=&Buscar #Find what:=Buscar qué?: Replace with:=Reempla&zar con: Match whole word only=Únicamente la palabra completa Match case=Mayúsculas y/o minúsculas Regular expression=E&xpresión regular Wrap around=En&volver alrededor Transform backslash expressions=&Transformar expresiones con caracteres '\' #Find Next=Buscar &siguiente Replace All=Reemplazar &todo Replace in Selection=Reemplazar en selección #Close=&Cerrar Direction=&Dirección Reverse direction=Dirección contraria Up=&Arriba Down=Aba&jo # Diálogo Paramétros Execute=&Ejecutar Set=&Validar # Otras cadenas de carácteres de la interfaz de usuario Untitled=sin_titulo # Propiedades usadas en opciones globales Text=Texto All Source=Todos los archivos "código fuente" All Files (*.*)=Todos los archivos (*.*) # Mensajes # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.=No fue posible encontrar la expresión '^0'. Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Debe especificar la expresión que desea reemplazar antes de utilizar el comando 'Reemplazar todo'. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Debe seleccionar alguna expresión antes de utilizar el comando 'Reemplazar en selección'. No replacements because string '^0' was not present.=No se encontró '^0'; no se efectuaron reemplazos. Could not open file '^0'.=No fue posible abrir el archivo '^0'. Could not save file '^0'.=No fue posible guardar el archivo '^0'. Save changes to '^0'?=¿Guardar cambios en '^0'? Save changes to (Untitled)?=¿Guardar cambios a (sin_titulo)? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=El archivo '^0' ha sido modificado. ¿Deseas volver a cargarlo? Bad file.=Archivo incorrecto. Failed to create dialog box: ^0.=No fue posible crear la ventana: ^0. Can not start printer document.=No fue posible comenzar la impresión del documento. URI '^0' not understood.=URI '^0' incomprensible. Invalid directory '^0'.=Directorio '^0' no válido. #Obsoletas o no utilizadas none=ninguno # 1.42 Directory:=Directorio: Wrap=Ajuste de línea Hide=Esconder Check if already open=Verificar si ya está abierto # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=La expresión de búsqueda no debe estar vacía al 'Remplazar en selección' List Macros=Lista de Macros Run Current Macro=Ejecutar la Macro actual Record Macro=Grabar Macro Stop Recording Macro=Detener grabación de macro SciTE Help=Ayuda de SciTE Sc1 Help=Ayuda de Sc1 Edit Properties=Editar propiedades Wrap Output=Ajuste de línea en el panel de resultados # 1.44 Read-Only=Solo lectura READ=LEER # 1.46 As TeX=Como TeX Export File As TeX=Exportar archivo como TeX Save a Copy=Guardar copia # 1.47 As LaTeX=Como LaTeX Export File As LaTeX=Exportar Archivo como LaTeX Encoding=Codificación 8 Bit=8 bit UCS-2 Big Endian=UCS-2 Endian grande UCS-2 Little Endian=UCS-2 Endian pequeño UTF-8=UTF-8 # 1.49 Save All=Grabar todos Browse=Navegar Select a folder to search from=Escoja la carpeta en donde buscar UTF-8 Cookie=UTF-8 Cookie # 1.50 Insert Abbreviation=Insertar abreviación Abbreviation:=Abreviación Insert=Insertar Mark All=Marcar todo # 1.51 In Selection=En la selección Paragraph=Párrafo Join=Unir Split=Dividir Replace in Buffers=Reemplazar entre documentos Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=La expresión de búsqueda no debe estar vacía al 'Reemplazar entre documentos' # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=La variable '^0' del bloque de comentario no está definida en *.properties de SciTE! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Las variables '^0', '^1' y '^2' del cuadro de comentario no estar definidas en *.properties de SciTE! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Las variables '^0' y '^1' del flujo de comentario no están definidas en *.properties de SciTE The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=El archivo '^0' ha sido modificado fuera de SciTE. Lo vuelvo a cargar? As PDF=Como PDF Export File As PDF=Exportar como PDF # 1.53 Version=Versión by=por #1.54 Incremental Search=Búsqueda incremental Search for:=Buscar por: #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=No fué posible guardar el archivo '^0'. Desea grabarlo con un nombre diferente? #1.56 As XML=Como XML Export File As XML=Exportar archivo como XML #1.57 Destination Line:=Línea destino Column:=Columna #1.58 Replacements:=Cambios hechos: Open Files Here=Abrir archivos aquí #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=El archivo '^0' tiene ^1 bytes,\nmas de los ^2 bytes de límite especificados en las propiedades.\nAún así, ¿desea abrirlo? Open Lua Startup Script=Abrir el script Luz de inicio All Files (*)=Todos los archivos (*) Hidden Files (.*)=Archivos ocultos (.*) #1.62 Show hidden files=Mostrar archivos ocultos #1.63 Replace in Buffers=Reemplazar en documentos Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=La cadena a buscar no debe estar vacía en el comando 'Reemplazar en documentos'. Search only in this style:=Buscar solo en este estilo: #1.67 Duplicate=Duplicado #1.72 Convert=Convertir